euhm, elsje, er is toch iets mis met je Frans... bedoel je iets als "Elle n'est plus là" (ze is er niet meer)? ...al bestaat de kans dat het helemaal juist is, mijn kennis van het Frans is namelijk ook niet om over naar huis te schrijven.
@sjaak: dat dacht je maar. mijn blogje stond al voor 7 uur 's morgens klaar maar toen knalde de computer me eruit... laten we maar zeggen: een goed idee wordt vaak op twee plaatsen tegelijk geboren.
@marc: dat zou zo maar kunnen. Het origineel is: Ella, elle l'a (Ella, zij heeft het). Dus ik dacht dat dan de ontkennende zin zou moeten worden: Elle, elle ne l'a plus (Ella, zij heeft het niet meer).
De zaken die Elsje ontroeren, aan het lachen dan wel boos maken of opvallen krijgen een plekje. Wat ze leest en waar ze over droomt. En nu ook haar schoenendoos. Kortom, in deze blogs vind je honderd procent Elsje.
4 opmerkingen:
@Elsje
Ik was echt eerder...
euhm, elsje, er is toch iets mis met je Frans...
bedoel je iets als "Elle n'est plus là" (ze is er niet meer)?
...al bestaat de kans dat het helemaal juist is, mijn kennis van het Frans is namelijk ook niet om over naar huis te schrijven.
Of Ella er nu wel of niet meer is, haar muziek is en blijft plus belle.
@sjaak: dat dacht je maar. mijn blogje stond al voor 7 uur 's morgens klaar maar toen knalde de computer me eruit...
laten we maar zeggen: een goed idee wordt vaak op twee plaatsen tegelijk geboren.
@marc: dat zou zo maar kunnen. Het origineel is: Ella, elle l'a (Ella, zij heeft het). Dus ik dacht dat dan de ontkennende zin zou moeten worden: Elle, elle ne l'a plus (Ella, zij heeft het niet meer).
@blue: bien sur! or should I say yeah!!
Een reactie posten